翻译公司 北京翻译公司

承载所托·坐享从容,打造北京翻译业第一品牌!

北京翻译公司报价

010-57018856 ??手机:15652457161 [email protected]

当前位置:首页 > 公司新闻 >

汉语和英语在翻译及使用中要注意的特点

    着重介绍常用的句子翻译方法:正反、反正表达法,分句、合句法。
    英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为“枝干分明的竹林”,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。
    英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。 现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。
    找北京翻译公司,首选环语译达翻译公司!多语种专业大型翻译公司:英、日、韩、法、德、俄、西、意、葡、泰全球十大语种翻译, 还包含挪威语、芬兰语、荷兰语、克罗地亚语、斯洛文尼亚语、捷克语、保加利亚语、爱沙尼亚语、等各类小语种翻译。质量成就品牌 信誉创造价值!
联系我们
关注我们

扫描添加
微信直接下单

pk10玩法规则奖金